ラビリンスバインド 麗しき令嬢との逢瀬8
さて、イベント続きだ。
超上級の続きをやっていこう。
9Fにて3人目のボス。
なんだっけ、イー・アル・サン・スー・ウー・ロー・チー・パーだっけ?
中国語は翻訳はしやすいけど他は難しいよね。
特に発音がな。
同じ読みでも発音が4種類だっけ?
上にあげる発音・下に下げる発音・上にも下にも動かさない発音・下に少し下げてから上にあげる発音。
この4種で意味が変わってくるとか。
面倒ね(´・ω・`)
HPはこんな感じ。
今さらだが、中華系のドレスって胸元ぱっくりと開いてるドレスがあるイメージ強いが本当にあるのかね?
まあ中国はハニートラップを昔からやってる国だしこういう服もあったのかな。
個人的にはこういう服の胸元に腕ごと思いっきりつっこみたいです。
中国人が「○○アル」っていうとおもったら大間違いだ。
中国語は文法的には英語の方が近いと個人的に思う。
というのも中国語は「主語・動詞・目的語等」という順番で持ってくることが多い。
そのため後ろが特定の言語で終わりやすいと言うことはあり得ない。
確か韓国語の場合はニダというのは日本語で言うと「○○です」、英語だと「is」と同じ訳になり、文末に持ってくるからけっこう使う機会は多い。
となると「○○アル~!」という中国語は謎だな(´・ω・`)
ちなみに中国語で疑問文を作ると文末に「○○マ!」と言う感じになる。
……あれ?俺、何のゲームやってたんだっけ?w
ワロタw
人間が月に行くと携帯電話が火を吹く以外間違ってんじゃねーかw
ちなみに携帯電話が火を吹くのはマジ話です。
日本製の携帯電話でも落下させたり、何か重い物を上に載せるなど日常的に電池にダメージを与えてると火を吹くとか。
なお中韓製の携帯電話は何もしなくても爆発したり火を吹くケースがあったりする。
アイフォンも製造元が韓国立ったりするので気が抜けない。
……おや?何の話をしてたアルカ?
戦果はこんな感じ。
風属性捕縛縄が余ってるのは間違って倒してしまった為。
それではまた別の記事でバイバイ($・・)/~~~